qp:“它不紅。”
弗蘭肯斯坦納:“它看起來并沒有放辣椒?!崩锩婷髅饕黄苯范紱]有。
不二用眼神示意他們看看嘴唇紅腫,整張臉也紅得要命的俾斯麥。
塞弗里德:“那是他菜?!?/p>
俾斯麥:“你不菜,你喝來試試。”讓自己的黑歷史消失的方式,就是在第一時(shí)間給別人創(chuàng)造黑歷史。
弗蘭肯斯坦納:“你們玩吧,我就不參加了?!?/p>
塞弗里德鄙夷:“你也太膽小了,就一口湯而已?!?/p>
弗蘭肯斯坦納一點(diǎn)也不生氣,只是平靜地點(diǎn)點(diǎn)頭,小心駛得萬年船,他可不想因?yàn)橐豢跍嚒?/p>
于是挑戰(zhàn)者就剩塞弗里德和qp。
塞弗里德做足了心理準(zhǔn)備,但入口后瞬間的灼痛感還是讓他忍不住一口噴了出來:“嘶,這是什么玩意?毒藥嗎?!”塞弗里德辣到跳腳,還好有弗蘭肯斯坦納提前預(yù)備下的水。
反觀qp,平靜地喝下,平靜地放下碗,然后平靜地,倒下。
“qp?。?!”
“快叫醫(yī)生,可能是食物中毒了!”
“我的天吶!”
不二嘟囔:“我都說過很辣了?!?/p>
聽聞qp昏迷前來探病的博格詢問醫(yī)生:“他到底怎么了?”qp一向非常強(qiáng)壯,怎么會(huì)突然暈倒?
醫(yī)生:“嗯,被辣暈了?!?/p>
“什么?”博格懷疑自己的耳朵,從來沒聽說過辣還能把人辣暈的,而且他們俱樂部也不提供辣味的東西,德國人本就不怎么吃辣。
博格環(huán)顧四周試圖向周圍人求證,看到的就是被辣得嘴腫老高的塞弗里德和俾斯麥。視線移到弗蘭肯斯坦納身上,弗蘭肯點(diǎn)點(diǎn)頭:“他們想挑戰(zhàn)不二的那個(gè)辣味湯,然后就成這樣了。”
“什么湯能辣成這樣?”博格困惑。
塞弗里德也堅(jiān)持:“這根本不是單純的辣味好嗎?我感覺里面肯定加了某種毒藥,我嗓子都啞了聽出來了嗎?”
等博格查驗(yàn)過“罪魁”后,更加不可置信。這看起來就是很淡的湯,并不見半點(diǎn)紅。
眼見著又一個(gè)人升起好奇心,為避免犧牲者的增加,不二解釋:“是特里尼達(dá)蝎子布奇t,一種產(chǎn)自澳洲的辣椒。”
前段時(shí)間他跟他在澳洲比賽時(shí)認(rèn)識(shí)的朋友諾亞寫郵件時(shí)順口提到說德國的辣椒一點(diǎn)也不辣,因此諾亞便給他寄了幾顆辣椒。
因?yàn)檫@種辣椒太辣,一次只能取用一點(diǎn)點(diǎn),湯色是看不出什么變化,但味道簡直絕了,相當(dāng)上頭。
“那是什么?”
完全對(duì)辣椒沒了解的德國人表示疑惑,為什么看起來沒放辣椒的東西竟然能把人辣暈?
“辣椒放的多不一定辣,看起來沒辣椒的不一定不辣。主要看得不是分量,而是辣椒的種類?!笔壤钡睦削也欢缡钦f道。